Kung Pao!

HUNGRY FOREIGNERS craving a fix of diced chicken fried with chilli and peanuts during the Beijing Olympics will be able to shout the simplified name “kung pao chicken.”

With the Beijing Olympics just weeks away, a notice on the city tourism bureau website told restaurants to come and pick up a book with the suggested translations for dishes, whose exotic names and translations often leave visitors hungry and confused.

English-speaking visitors will soon be able to order “Mapo Tofu,” formally called “bean curd made by a pock-marked woman” and “steamed pullet” instead of “chicken without sexual life”.

Do you have a view on this story? Email: editor@the-resident.com

Related News
Share